Mishnah
Mishnah

Talmud su Mo'ed Qatan 2:4

אֵין לוֹקְחִין בָּתִּים, עֲבָדִים וּבְהֵמָה, אֶלָּא לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אוֹ לְצֹרֶךְ הַמּוֹכֵר, שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכָל. אֵין מְפַנִּין מִבַּיִת לְבַיִת, אֲבָל מְפַנֶּה הוּא לַחֲצֵרוֹ. אֵין מְבִיאִין כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן. וְאִם חוֹשֵׁשׁ לָהֶם, מְפַנָּן לְחָצֵר אַחֶרֶת:

È vietato acquistare case, schiavi e bestie, fatta eccezione per le esigenze del [compratore] su Chol Hamoed, [ovvero una casa in cui abitare, un servitore per servirlo, bestie da macellare], o per i bisogni del venditore, che non ha cosa mangiare, [e che ha bisogno di soldi per le spese di yom tov.] È vietato rimuovere [navi o prodotti] da una casa all'altra [che è lontano da essa, a causa di (l'interdetto contro ) sforzo eccessivo], ma è consentito rimuoverlo nel suo cortile [cioè, in un'altra casa nello stesso cortile, essendo questo "discreto"; ma non da una casa all'altra per mezzo del dominio pubblico.] È vietato portare articoli dalla casa dell'artigiano, [articoli che non sono necessari per Chol Hamoed; ma è consentito portare quelli necessari, ad esempio materassi, cuscini, tazze, mestoli, ecc.]. E se teme per loro [che potrebbero essere rubati dalla casa dell'artigiano, o se l'artigiano ha bisogno del suo salario e il proprietario dell'articolo non si fida di lui (per lasciare l'articolo lì), temendo che potrebbe chiedere di essere pagato una seconda volta], li rimuove in un altro cortile.

Jerusalem Talmud Chagigah

HALAKHAH: Rebbi Ḥananiah in the name of Rebbi Joḥanan: They permitted its end because of its beginning. Since if you would tell him that he may not finish he would not open191If the grocer is not sure that he may sell the entire contents of a new barrel, nobody would expect him to supply wine or oil towards the end of the holiday.. Let him not open! Then he diminishes the enjoyment of the holiday.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo